Загадки про корову на английском языке
Коровы — удивительные создания, известные своими полезными свойствами и интеллектуальными способностями. Исследования показывают, что они обладают отличной памятью и могут различать до 100 обликов других коров. Кроме того, у них есть чувство направления, они могут ориентироваться по магнитному полю Земли. Коровы также проявляют глубокую привязанность друг к другу и могут испытывать стресс, если разлучаются с близкими компаньонами. Уникальные черты этих животных делают их гораздо более сложными и общительными, чем могло бы показаться на первый взгляд. Загадки про коров на английском языке помогут вам больше узнать о них и подтянуть иностранный язык.
Оригинал
Здесь перечислены английские загадки про коров, ниже вы найдете перевод. Ответ на все вопросы один — cow.
I graze in the meadow, gentle and slow,
My milk is white, a valuable flow.
Who am I, with a bell on my neck,
A peaceful creature, what do you reckon?
In the pasture, I peacefully chew,
My hide is spotted, with a tail that sways too.
What am I, a domestic friend,
Providing milk until the day’s end?
I have four stomachs, a ruminant’s delight,
My cud I chew, morning and night.
Guess my name, on the farm I’m seen,
With a gentle demeanor, always serene.
My horns may curve, my eyes are kind,
In the barn, I’m a presence you’ll find.
Who am I, with a hearty moo,
A source of milk, just to name a few?
Grass is my feast, and I am content,
A domestic creature, calm and bent.
Can you guess who roams the field,
With udders full, yielding a yield?
I’m not a horse, nor a pig in the sty,
In the field, I graze, under the sky.
Guess my name, with a lowing sound,
A farm companion, always around.
Milk flows from me, a gift every day,
I’m not a cat, but I purr in my way.
What creature am I, with a gentle low,
On the green pastures, where I freely go?
In the herd, I stand tall and stout,
My hooves on the ground, without a doubt.
Who am I, with a bovine grace,
A peaceful dweller in the pasture space?
Not a sheep, nor a goat on the hill,
But a creature with a placid will.
What’s my name, in the cattle line,
Providing milk, a gift so divine?
I’m associated with dairy delight,
Black and white, a distinctive sight.
Guess my identity, in the green field,
A gentle creature, a milk source revealed.
Перевод
Мы перевели загадки максимально точно, а не художественно, поэтому на русском они звучат не так благозвучно, как наши, отечественные.
Пасусь на лугу, медленно и спокойно,
Моё молоко белое, ценное богатство.
Кто я, с колокольчиком на шее,
Мирное существо, как вы думаете?
В пастбище я мирно жую,
Моя шкура пятнистая, с качающимся хвостом.
Кто я, домашний друг,
Постоянно обеспечивающий молоком?
У меня четыре желудка, я в восторге от жвачки,
Я пережевываю корм утром и ночью.
Угадай моё имя, на ферме я частый гость,
С мягким характером, всегда спокоен.
Мои рога могут быть изогнутыми, глаза — добрыми,
В амбаре меня можно увидеть.
Кто я, с дружелюбным муу,
Источник молока?
Трава — мое угощение, и я доволен,
Домашнее существо, спокойное и гибкое.
Можете ли вы угадать, кто блуждает по полю,
С выменем полным, приносящим урожай?
Я не лошадь, не свинья в загоне,
На поле я пасусь, под открытым небом.
Угадай моё имя, с низким мычанием,
Фермерская компаньонка, всегда рядом.
Молоко течет от меня, это дар на каждый день,
Я не кот, но я мурлычу своим способом.
Какое существо я, с низким блеянием,
На зелёных лугах, где я свободно гуляю?
В стаде я стою высоко и крепко,
Мои копыта на земле, без сомнения.
Кто я, с особой грацией,
Мирное существо на пастбище?
Не овца и не коза на холме,
А существо с мирной волей.
Как меня зовут в мире крупного рогатого скота,
Обеспечивающего молоком, даром таким божественным?
Меня ассоциируют с молочным удовольствием,
Чёрно-белый неповторимый вид.
Угадай мою личность, на зелёном поле,
Мирное существо, источник молока открытый.