Загадки про насекомых на английском языке
Всегда интересно погружаться в другую языковую культуру и постигать лингвистические основы на конкретных примерах. Поэтому каждому ребенку пригодятся загадки про насекомых на английском языке. Благодаря им он расширит свой лексический запас и эрудицию, станет разносторонним и интересным собеседником, с которым приятно поболтать любому человеку. Такой навык будет отличным двигателем карьерного локомотива. А расширить подборку помогут загадки о животных на английском языке.
Оригинал
Эти английские загадки про насекомых разбавят нудный урок и внесут оживление в аудиторию.
I buzz around with transparent wings,
Collecting nectar that nature brings.
My hive is busy, and I never rest,
Who am I, dressed in black and yellow vest?
In gardens and meadows, I make my abode,
My delicate wings in a colorful ode.
I pollinate flowers, a crucial task,
Who am I, in shades of orange and black?
I’m slender and long, with legs so thin,
In the shadows, I silently spin.
Preying on insects, I strike with grace,
Who am I, in a silk-constructed space?
With a symphony of chirps, I fill the night,
My wings are translucent, my flight is light.
Amphibian in youth, but now I soar,
Who am I, calling near your door?
I’m known for my colors, bright and bold,
With iridescent wings, a sight to behold.
I dance in the sunlight, a creature so fair,
Who am I, floating in the air?
Creeping in darkness, silent and sly,
I have many legs, but no wings to fly.
I molt and grow, a shell I discard,
Who am I, in the garden on guard?
I’m a master builder in colonies vast,
With complex tunnels, I’m unsurpassed.
Hardworking and busy, a queen I serve,
Who am I, with a social nerve?
With a light in my tail, I flicker and glow,
Through warm summer nights, I gracefully go.
My luminous presence, a magical feat,
Who am I, in the dark, a celestial treat?
I’m a symbol of luck in many a tale,
My exoskeleton is hard as a nail.
With pincers that click, a nocturnal friend,
Who am I, scuttling from end to end?
In moonlit nights, I hum a song,
My wings are delicate, but my life is not long.
I visit blooms with a purpose so grand,
Who am I, in the moonlit land?
Перевод
Мы перевели как можно ближе к тексту, чтобы детям было проще подчеркивать и заносить в словарь нужные слова.
Я жужжу вокруг с прозрачными крыльями,
Собираю нектар, который приносит природа.
Мой улей занят, и я никогда не отдыхаю,
Кто я, одетый в черно-желтое платье?
В садах и лугах я обитаю,
Мои нежные крылья в разноцветном одеянии.
Я опыляю цветы, важная задача,
Кто я, в оттенках оранжевого и черного?
Я стройная и длинная, с ногами такими тонкими,
В тени я молчаливо тку.
Охотясь на насекомых, я ударяю с изяществом,
Кто я, в шелковистом пространстве?
Симфонией щебечу я в темноте,
Мои крылья прозрачны, мой полет легок.
В молодости — амфибия, а теперь я взмываю,
Кто я, зовущий у вас у двери?
Меня знают по моим ярким и смелым цветам,
С ирисирующими крыльями, восхитительным видом.
Я танцую на солнце, создание такое честное,
Кто я, парящий в воздухе?
Ползущий во тьме, тихий и хитрый,
У меня много ног, но нет крыльев, чтобы летать.
Я линяю и расту, оболочку сбрасываю,
Кто я, на страже в саду?
Я мастер строитель в огромных колониях,
С сложными тоннелями, я непревзойден.
Трудолюбив и занятый, я служу королеве,
Кто я, с социальным нервом?
С огоньком в хвосте я мерцаю и освещаю,
Через теплые летние ночи я грациозно прохожу.
Мое светящееся присутствие, волшебное деяние,
Кто я, в темноте, небесное угощение?
Я символ удачи в многих сказках,
Мой панцирь тверд, как гвоздь.
С клешнями, которые щелкают, ночной друг,
Кто я, бегущий от конца к концу?
В лунные ночи я мурлычу песню,
Мои крылья нежные, но моя жизнь недолга.
Я посещаю цветы с такой великой целью,
Кто я, в лунной стране?